首页>

杂志
    
TOP10一路有故事 意大利维罗纳 爱情是一种信仰 文=陈直
2010-08-31

如果让我们说一个外国的爱情故事,相信100个人90个会说:《罗密欧与朱丽叶》,他们堪称是国际痴男怨女的代言人。

意大利北部城市维罗纳(Verona)就是莎士比亚笔下这个凄美爱情故事的发生地。这个古城是米兰到威尼斯之间的必经之路,2000年的时候,维罗纳入选了联合国教科文组织的世界遗产城市。小城不大,花上半天时间游览是非常值得的。这个充满爱情色彩与浪漫气氛的城市,由于莎翁名作《罗密欧与朱丽叶》的关系,成了世界上求婚率排名第二的城市。每年都有大量的情侣专程从世界各地赶来,或携手游览,或举办婚礼,见证他们不朽的爱情。 

朱丽叶的阳台

    从维罗纳新门火车站(Verona Porta Nuova)出来,拿着刚才在站内问讯处索取的免费地图,爱情朝圣之旅就开始了。建议大家步行,一路上可以体会小城风光,还可以经过很多景点。20分钟的闲逛就能来到布拉广场(Piazza Bra),广场中间是绿化带和喷泉,围绕在四周的是歌剧院、市政厅,还有全球第三大竞技场——阿雷纳圆形斗兽场(Arena),保存完好,常有文艺演出。继续前行,沿着Via Mazzini路走到尽头,左侧就是香草广场(Piazza Erbe),右侧的小街走20左右就是著名的朱丽叶故居(Casa di Giulietta),传说中的爱情圣地就在眼前了。

    其实,即使你不认识这个意大利门牌,熙熙攘攘的游客们也会把你领到这里。还没进入朱丽叶故居,你就能在外墙上看到密密麻麻的游客留言。进了大门,走廊的墙壁上还是一层层的“爱的誓言”。墙壁上任何能够得到的地方都花花绿绿地写下了各种文字,甚至还有人用口香糖粘上小纸片覆盖其上,一层又一层,有的位置非常高,在两人高的墙面顶部,估计是姑娘骑在小伙子们的脖子上才能达到的高度。两侧的墙上还有投币电话机,可以让相爱的人们互诉衷肠。

终于踏进了这个著名的院落。院子小小的,呈典型的中世纪风格,卵石铺设的地面,深色的老宅高墙上爬满了绿色的青藤。如果不是院子里的那座朱丽叶的铜像,我们很自然地会以为这不过是个普通的小宅院。然而,正是这个毫不起眼的小宅院里,描绘了一个个生动的画面。朱丽叶化身为青铜塑像,她略微低着头,左手轻轻地放在肩头,右手拎着自己的裙角,亭亭玉立,美丽而且娴静,神情中又略带着几许哀怨,似乎在沉思着什么,又似乎是在等待着罗密欧的到来。这座铜像的右胸已被朝圣者们善意的手触摸得闪闪发亮,据说摸一摸便会得到一生美满的爱情(不过,摸右胸的时候要注意,是否有人与此同时在摸她的左胸。如果有,那效果就相反啦)。在这里和铜像留影绝对是一桩需要极大耐心的事情,有意思的是,女士们的动作和表情都要比男士们来得自然大方。

铜像一侧的墙面上镶嵌着一块石板,上面刻着罗密欧的情话“BUT SOFT! WHAT LIGHT THROUGH YONDER WINDOW BREAKS? IT IS THE EAST, AND JULIET IS THE SUN!…IT IS MY LADY. O, IT IS MY LOVE!”(轻声!那边窗子里亮起来的是什么光?那是东方,朱丽叶就是太阳!那就是我的姑娘,哦,那就是我的爱!《罗密欧与朱丽叶》第二幕,第二场)。再过去一点,就是著名的灰色小阳台,那个朱丽叶私会罗密欧的阳台,那个被赋予了无限深情的阳台,那个被誉为守望爱的阳台。看着这个阳台,想象着美丽的朱丽叶在窗口情不自禁呼唤着罗密欧,在这里接受了罗密欧真挚而又热烈的表白,时间仿佛就在那一刻凝结,那美丽的瞬间遮盖了它后来发生的一系列悲剧,这就是爱情的魅力所在吧。

上阳台是要另外付钱的,朱丽叶家的二楼,据说现在也可以为外国人举办婚礼。如果新人们真的站在这座阳台上,估计会有特别的感觉油然而生。现实生活中,太多的东西能够影响人们对爱的感觉,但是有一样是不会变的,那就是对爱的憧憬和期望。

一所普通的房子,一个普通的阳台,寄托了人们对忠贞爱情无限的寄托和向往。 

罗密欧的故居

罗密欧故居(Casa di Romeo)也很容易找到,穿过绅士广场(Piazza dei Signori)后就会看到一个雕刻非常精细的小教堂,教堂的大门上有一个石雕,看上去像一个人躺在一个石棺上。过了小教堂往右拐,在小街的墙上能看到一块铜质铭牌“THERE IS NO WORLD WITHOUT VERONA WALLS”(没有维罗纳城墙就没有世界,其完整的句子也出自《罗密欧与朱丽叶》:没有维罗纳城墙就没有世界,只有地狱的苦难;从维罗纳放逐,就是从这世界上放逐,也就是死)。

与朱丽叶故居里热闹的场面相比,才隔两条街的罗密欧故居可说是“门前冷落鞍马稀”。因为这处房产现在仍旧是私人拥有,作为正常民宅被使用,所以并不对外开放,游客们也就无法参观了。墙上镶有一块石板,上面刻着罗密欧对班夫利奥说的台词:“O, WHERE IS ROMEO? TVT, I HAVE LOST MYSELF; I AM NOT HERE; THIS IS NOT ROMEO, HE'S SOME OTHER WHERE”(噢!罗密欧在哪里?我已经迷失了我自己;我不在这儿;这不是罗密欧,他是在别的地方。《罗密欧与朱丽叶》第一幕,第一场),爱情来得如此突然,让罗密欧迷失了自我,可见一斑。

维罗纳城的另一端有着朱丽叶的墓。据说,之所以朱丽叶死后被安葬在那个地方,是因为她与罗密欧是在那里私定终身。入口处有个非常庄重的黑色牌子,上面用意大利语写着:朱丽叶之墓(Tomb di Giulietta)。走过一小片草地,便是莎士比亚的雕像,进了院子,有个传说中的许愿井,里面已被钱币所堆满。
 
近期杂志